![]() |
||
Översättning av OA-litteraturDen här informationen kommer från den nationella översättningskommittén. För att få tag på översatt litteratur, se litteratursidan. Har du frågor angående översättning eller vill hjälpa till, kontakta Översättningskommittén. OA-litteratur tryckt på svenska- Många symptom, en lösning OA-litteratur som är på gång att tryckas- En dag i taget/Sinnesrobönen Översatt OA-litteratur under utvärdering - Yrkeskommunikation servicemanual Så här fungerar översättning av OA-litteraturAll OA-litteratur står under amerikansk lag och för att få översätta behöver avtal skrivas. Dessa avtal går under namnet licenser. Översättningskommittén ansöker om Licens 1 för att få tillåtelse att översätta en publikation. Efter att översättningen är klar ansöker kommittén om Licens 2 för att få tillstånd att göra en utvärdering av översättningen. Utvärderingsperioden är högst 18 månader lång (längd bestäms av SSR). Under den tiden cirkulerar översättningen i form av ett utkast i grupperna, och de som vill kan bidra med konstruktiv kritik. Efter utvärderingen ansöker OA-förlaget om Licens 3 för att få tillåtelse att trycka publikationen. Här i Sverige ansvarar OA-förlaget för layout och tryckning av översatt OA-litteratur. Både Översättningskommittén och OA-förlaget hör till SSR - Sveriges serviceråd. Observera: Det finns ingen anställd personal i Översättningskommittén, utan vi arbetar frivilligt på vår egen fritid, och översättningar kan därför ta tid. Du kan läsa mer om processen på www.oa.org/services-for-members/service-body/oa-literature-translations.php Läs mer om OA:s struktur på IG och SSR. Är du intresserad av att översätta OA-litteratur?Välkommen att kontakta Översättningskommittén! Vi kan berätta mer om hur man blir med i vår kommitté. Vi behöver alltid fler servicevilliga. |
||
|
|
|
|
Informationen uppdaterades den 18 maj 2010. |